![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новости | Видео | Фото | Финансы | Наука | Неделя | Авто | Форум | Весь номер |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Конференции
Реклама
Подписка
на газету Подписка
на газету Разделы
Архив
Проекты
|
Президент Эстонии пообещал заговорить по-русскиТоомас Хендрик Ильвес пообещал жителям пограничного с Россией города Нарва, что к Дню празднования 91-й годовщины независимости Эстонии 24 февраля он заговорит с ними на русском языке. Военный парад, посвященный Дню независимости, проводится по очереди в крупных городах страны. Следующий предполагается устроить в Нарве, население которой на 95% состоит из русскоговорящих. Завершившаяся двухдневная поездка туда главы эстонского государства отчасти была посвящена подготовке к предстоящему празднованию. Обещание президента заговорить на родном для них языке несколько удивило жителей Нарвы. Дело в том, что недавно, отвечая на вопрос по поводу его отношения к русскому языку, который является родным для более чем четверти жителей страны, эстонский лидер заявил, что для него он ассоциируется с 50-летней жестокой оккупацией. Родившийся в Швеции и выросший в США Тоомас Хендрик Ильвес русский лишь на четверть. Его бабушка, урожденная Чистоганова, жила в Санкт-Петербурге, где родилась и мать будущего президента. Однако об этом факте своей биографии он ни разу не упомянул до того, как его предали огласке журналисты. Некоторые наблюдатели полагают, что эстонский президент в какой-то мере знает и русский наряду с рядом других иностранных языков. Они исходят из того, что до возвращения на родину предков Тоомас Хендрик Ильвес с 1984 по 1993 годы работал аналитиком исследовательского института радио "Свободная Европа" в Мюнхене, а затем был руководителем вещания этой радиостанции на эстонском языке. По роду службы ему так или иначе приходилось сталкиваться с материалами на русском языке, поясняет ИТАР-ТАСС. 14:29 21.11.08
Реклама:
Читайте также:
Разворачивающийся на фоне все же вступившей в свои права снежной и морозной зимы газовый конфликт между Украиной и Россией все более уподобляется событиям, описанным Иваном Андреевичем Крыловым в басне "Кот и повар" (впрочем, на память приходит и близкая по накалу сцена перетягивания карандаша Остапом Бендером и отцом Фёдором).
21:39 04.01.09
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||